Skip to main content

"Aaromale" ... A Cocktail of Soothing Music & Euphonious Lyrics

.
.
.
"Aaromale" ... This is the Malayalam song from the Tamil movie "Vinnaithaandi Varuvaayaa" and Telugu movie "Ye Maaya Chesave". Both movies are directed by the same person & they were released on the same date. It was Gautham Menon, a south-Indian director who is known for his critically-acclaimed movies & Experimentation behind them. Both movies were well-received by the audience. Now it is being remade in Hindi by the same director. Prior to this, he directed a Hindi movie "Rehna Hai Tere Dil Mein", which was a remake of his popular Tamil film "Minnale". He has good taste in music. Songs in his movies always have great music & splendid lyrics, either from Harris Jayaraj or A. R. Rahman.




Coming back to "Aaromale", being a malayalam song, neither Tamil nor Telugu audience doesn't understand its lyrics. Still the song became the chart topper after its release. Music in itself speaks about the situation of the song. Lyrics and variations in the singer's voice conveys the message completely. Credit goes to Rahman, the lyricist Kaithapram & singer Alphons Joseph. From my observation, this is the only song which is a part of two movies from different languages without any change in lyrics or music. I guess, Hindi remake of this movie, as mentioned above, will be using the same song without any change.

Lyrics of the Song ... As most of us don't know the meaning of them, English meaning of the lyrics is also given below:-

          Maamalayeri varum thennal
          (The breeze that climbs over the mountains,)
          Puthu Manavalan thennal
          (The newly-wed breeze…)
          Pallimedaye thottuthalodi kurishil thozhuthu varumbol
          (…that worships the cross on the church steeple,)
          Varavelppinu malayalakkara manasammadham choriyum
          (To that breeze, the land of Kerala extends a warm welcome.)
          Aaromale… Aaromale... Aaromale... Aaromale... Aaromale... Aaromale...
          (My beloved…)
          Swasthi swasthi sumuhoortham
          (On this auspicious moment, may you be happy,)
          Sumangali bhava manavaatti
          (May the bride forever be happily wedded.)

          Swasthi swasthi sumuhoortham
          (On this auspicious moment, may you be happy,)
          Sumangali bhava manavaatti
          (May the bride forever be happily wedded.)

          Shyamaraathri than aramanayil
          (Girl, you are as far away as the stars,)
          Marinilkkayo thaarakame
          (away from the darkness of the night.)
          Pularimanjile kathiroliyaay
          (Girl, you are as far away as the sun’s rays…)
          Akale nilkkayo penmaname
          (…that cannot touch the early morning mist.)
          Chanju nillkumaa chillayil nee
          (Are you the Cuckoo perched on a branch…)
          Chinjilambiyo poonkuyile
          (that bends over the banks of a river?)
          Mannchiraathile malaroliye thediyethiyo poonthennel
          (Are you the soft breeze that caresses the flower?)
          Swasthi swasthi sumuhoortham
          (On this auspicious moment, may you be happy,)
          Sumangali bhava manavaatti
          (May the bride forever be happily wedded.)
          Aaromale… Aaromale...
          (My beloved…)

          Kadaline karayodiniyum paadan snehamundo
          (Is there enough love for the sea to serenade to the shore?)
          Mezhukuthirikalaayi urukaan iniyum pranayam manassilundo
          (Do you still have love in your heart to melt like a candle?)
          Aaromale… Aaromale... Aaromale... Aaromale...
          (My beloved…)
          Swasthi swasthi sumuhoortham
          (On this auspicious moment, may you be happy,)
          Sumangali bhava manavaatti
          (May the bride forever be happily wedded.) 

           Swasthi swasthi sumuhoortham
          (On this auspicious moment, may you be happy,)
          Sumangali bhava manavaatti
          (May the bride forever be happily wedded.)

          Shyamaraathrithan aramanayil
          (Girl, you are as far away as the stars,)
          Marinilkkayo thaarakame
          (away from the darkness of the night.)
          Pularimanjile kathiroliyaay
          (Girl, you are as far away as the sun’s rays…)
          Akale nilkkayo penmaname
          (…that cannot touch the early morning mist.)
          Chanju nillkumaa chillayil nee
          (Are you the Cuckoo perched on a branch…)
          Chinjilambiyo poonkuyile
          (that bends over the banks of a river?)
          Mannchiraathile malaroliye thediyethiyo poonthennel
          (Are you the soft breeze that caresses the flower?)

          Swasthi swasthi sumuhoortham
          (On this auspicious moment, may you be happy,)
          Sumangali bhava manavaatti
          (May the bride forever be happily wedded.) 

          Swasthi swasthi sumuhoortham
          (On this auspicious moment, may you be happy,)
          Sumangali bhava manavaatti
          (May the bride forever be happily wedded.) 

          Aaromale… Aaromale... 

Comments

Popular posts from this blog

Bowling & Howling

Have ever been to a "Bowling Alley"...??? "No"... Then U r missing something...I would say that it's one of the "Too Good" recreational activities. From many weeks, my roommate Vishal has been asking me to give company for going to Bowling Alley. I was not interested at that time as I thought that it would be too costly and boring too. But I said "Ok" to give company,  not to participate. There are few Malls which feature a Bowling Alley.

My First Certification

Hi dudes, This is my first blog. Eventhough i am not so good at narrating, i tried my level best. Post ur comments please to improvise my future blogs. It was Feb 28, 2009. It was my first certification exam. It was real tough to sleep the night before.

An attempt for the Hot Seat - KBC Season 6

Till today, I remember how i used to wait for every episode of KBC in its first season. Not only me, many Indians were in the same state as I was. People would love to imagine, being on the hot seat with a legend like Amitabh Bachchan asking you General knowledge questions, for which you will get money if you answer them correct. What an experience it will be. Oh sorry sorry ... If you don't know what KBC is ... It stands for  " Kaun Banega Crorepati "(who will be the millionaire). The name itself reveals that it is based on UK game show Who wants to be a Millionaire? . [click the links to know more about them] The show was a huge hit ... For reasons like  Anyone can win money in this show who has good General Knowledge and luck in his pocket. Especially for people who are from low income families and educated enough, but don't get chances in their life to prove their worthiness, this show is a hope. This show can bring drastic changes in  lives of those p